U wilt een document publiceren dat u heeft opgesteld in een andere taal dan uw moedertaal en u bent niet zeker van de kwaliteit van uw tekst? U heeft een document vertaald maar u bent geen vertaler? Laat uw Franse teksten dan proeflezen of reviseren door Sebastiaan Vertaalservice
Bij het proeflezen kijk ik onder meer naar fouten of mogelijke verbeteringen in:
Spelling, zinsbouw, interpunctie, leestekens en grammatica
Leesbaarheid en (eigentijdse) stijl
U kunt kiezen voor proeflezen of een volledige revisie bij het beoordelen van een vertaalde tekst. Bij proeflezen beoordeel ik alleen de vertaalde tekst, bij een revisie vergelijk ik deze tekst ook met de brontekst waaruit deze is vertaald. Zo haal ik ook mogelijke vertaalfouten uit de tekst.
Ik reviseer en verzorg proeflezingen van teksten die vertaald zijn vanuit het;
Frans - Nederlands,
Nederlands - Frans,
Duits - Frans
Engels - Frans.