Extra controle?

Laat uw vertaling proeflezen of reviseren

U wilt een document publiceren dat u heeft opgesteld in een andere taal dan uw moedertaal en u bent niet zeker van de kwaliteit van uw tekst? U heeft een document vertaald maar u bent geen vertaler? Laat uw Franse teksten dan proeflezen of reviseren door Sebastiaan Vertaalservice.

Bij het proeflezen kijk ik onder meer naar fouten of mogelijke verbeteringen in:

  • Spelling, zinsbouw, interpunctie, leestekens en grammatica
  • Leesbaarheid en (eigentijdse) stijl

U kunt kiezen voor een proeflezing of een volledige revisie bij het beoordelen van een vertaalde tekst. Bij een proeflezing beoordeel ik alleen de vertaalde tekst, bij een revisie vergelijk ik deze tekst ook met de brontekst waaruit deze is vertaald. Zo haal ik ook mogelijke vertaalfouten uit de tekst.

Ik reviseer en verzorg proeflezingen van teksten die vertaald zijn vanuit het:

  • Frans – Nederlands
  • Nederlands – Frans
  • Duits – Frans
  • Engels – Frans

Contact

Wilt u een aanvraag doen voor een revisie of proeflezing, neem dan hier contact met mij op. Liever van tevoren telefonisch contact? Ook dat kan, belt u dan met: 06-27621462.

Meer informatie over vertalingen of privé- en bijlessen Frans? Heeft u nog geen vertaalde tekst? Lees dan hier meer over mijn Vertaalservice Frans en hoe ik u verder kan helpen.